İnşikak Suresi 22. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

İnşikak Suresi 25 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 83. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 589 sayfa numarasında yer almaktadır.
بَلِ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَۘ
Sureler
Mushaf
Sayfa 589
İlgili Sure
İnşikak Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Secde etmek şöyle dursun, o inkârcılar hakkı yalanlamaya devam ediyorlar.
Abdullah Parlıyan Aksine, kâfirler yalanlıyorlar.
Adem Uğur Üstelik yalanlıyorlar o hakikat bilgisini inkâr edenler!
Ahmed Hulusi Aksine, kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah’a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek ört-bas edip inkârda ısrar edenler, kafirler, Kur’ân’ı yalanlayanlardır.
Ahmet Tekin Gerçekte ise o inkar edenler yalanlıyorlar.
Ahmet Varol Tersine, o nankörler, yalanlıyorlar.
Ali Bulaç Daha doğrusu, o kâfir olanlar (Kur’an’ı) inkâr ederler.
Ali Fikri Yavuz Bilakis, küfredenler (onu ve onun mesajını) yalanlıyorlar.
Ali Ünal Aksine, inkâr edenler yalanlıyorlar.
Bayraktar Bayraklı Aksine, inkarcilar yalanliyorlar.
Bekir Sadak Secde etmek şöyle dursun küfre saplanıp kalanlar (Hakk'ı) yalanlamaya devam ediyorlar.
Celal Yıldırım Tersine, inkârcılar (Kur'an'ı ve ahireti) yalanlıyorlar.
Cemal Külünkoğlu Daha doğrusu, inkâr edenler (Kur’an’ı) yalanlıyorlar.
Diyanet İşleri Aksine, inkarcılar yalanlıyorlar.
Diyanet İşleri ( Eski ) Aksine, kâfirler yalanlıyorlar.
Diyanet Vakfı Aksine, inkarcılar yalanlıyorlar.
Edip Yüksel Aksine o nankörler yalanlıyorlar.
Elmalılı ( Sade ) Hatta o küfredenler yalan derler!
Elmalılı ( Sade - 2 ) Hattâ o küfr edenler tekzîb ederler
Elmalılı Hamdi Yazır Tersine, o küfredenler yalanlıyorlar.
Gültekin Onan Aksine küfürlerinde ısrar edenler yalanlıyorlar.
Harun Yıldırım Bil'akis o küfredenler tekzîb ederler.
Hasan Basri Çantay (22-23) Bil'akis o inkâr edenler, yalanlıyorlar! Hâlbuki Allah, (içlerinde) ne gizliyorlarsa en iyi bilendir!
Hayrat Neşriyat Bilakis o küfredenler, yalanlıyorlar.
İbni Kesir Hayır! Onlar doğruları inkar eden ve doğruları yalanlayan kimseler olduğu için.
İlyas Yorulmaz Aksine küfre sapanlar yalanlıyorlar.
İnsan Dergisi Aksine, o nankörler inatla hakikati yalanlıyorlar.
Kadri Çelik Evet, hakikati inkara şartlanmış olanlar (bu ilahi kelamı) yalanlıyorlar!
Mahmut Kısa Hayır, kâfir olanlar, yalanlıyorlar.
Muhammed Esed Aksine, inkarda direnenler (ilahi vahyi) yalanlamakta ısrar ediyor;
Mustafa İslamoğlu Hatta kâfir olanlar, tekzîp ederler.
Ömer Nasuhi Bilmen Hayır! O kâfirler yalanlıyorlar.
Ömer Öngüt Aksine, o inkarcılar (gerçeği) yalan sayıyorlar.
Şaban Piriş Aksine o nankörler yalanlıyorlar.
Sadık Türkmen Aksine kafir olanlar yalanlıyorlar.
Seyyid Kutub Bilakis, o kâfirler dini yalan saymaya devam ediyorlar.
Suat Yıldırım Tersine o nânkörler yalanlıyorlar.
Süleyman Ateş Tersine, o nankörler, yalanlıyorlar.
Süleymaniye Vakfı Bu kâfirler[*] aslında yalan söylüyorlar.
Tefhim-ul Kuran Doğrusu o kâfirler yalanlayıp duruyor.
Ümit Şimşek Tam aksine, o küfre sapanlar yalanlıyorlar.
Yaşar Nuri Öztürk Hayır (bunların aksine) küfretmekte olanlar (ayetlerimizi) yalanlıyorlar.

Sureler
Sayfa 589
Mushaf
İnşikak Suresi
İlgili Sure
Ayetler