İbrahim Suresi 20. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

İbrahim Suresi 52 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 72. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 255 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَمَا ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ بِعَز۪يزٍ
Sureler
Mushaf
Sayfa 255
İlgili Sure
İbrahim Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ve bu da, Allah'a güç bir şey değildir.
Abdullah Parlıyan Bu, Allah'a güç değildir.
Adem Uğur Bu, Aziyz (hükmüne karşı gelecek olmayan) olan Allâh'a zor gelmez!
Ahmed Hulusi Bu Allah’a güç değildir.
Ahmet Tekin Bu Allah için güç değildir.
Ahmet Varol Bu, Allah'a göre güç değildir.
Ali Bulaç Bunu yapmak, Allah’a göre önemli değildir.
Ali Fikri Yavuz Bu, Allah için hiç de zor değildir.
Ali Ünal (19-20) Allah'ın, gökleri ve yeri bir amaç uğruna yarattığını görmedin mi? O dilerse sizi ortadan kaldırıp yepyeni bir halk getirir. Bu, Allah'a güç değildir.
Bayraktar Bayraklı Bu, Allah icin guc degildir.
Bekir Sadak Bu da Allah'a göre zor değildir.
Celal Yıldırım (19-20) Allah'ın gökleri ve yeri belli bir nedenle yarattığını görmüyor musun? Dilerse sizi giderir, (yerinize) yeni bir topluluk getirir. Ve bu Allah için zor da değildir.
Cemal Külünkoğlu Bu, Allah’a hiç de güç gelmez.
Diyanet İşleri Bu, Allah için güç değildir.
Diyanet İşleri ( Eski ) Bu, Allah'a güç değildir.
Diyanet Vakfı Bu, ALLAH için güç değildir.
Edip Yüksel Bu, Allah'a göre önemli bir şey değildir.
Elmalılı ( Sade ) Ve Allah' a göre bu önemli bir şey değildir.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ve Allaha göre bu, ehemmiyyetli bir şey değildir
Elmalılı Hamdi Yazır Bu, Tanrı'ya göre güç değildir.
Gültekin Onan Bu, Allah'a güç değildir.
Harun Yıldırım Bu, Allaha göre güç değildir.
Hasan Basri Çantay Hem Allah’a göre bu zor bir şey değildir!
Hayrat Neşriyat Ve bu, Allah için hiç de güç değildir.
İbni Kesir Allah için bunu yapmak hiçte zor değildir.
İlyas Yorulmaz Bu, Allah'a göre güç değildir.
İnsan Dergisi Ve bunu yapmak, Allah için hiç de zor değildir.
Kadri Çelik ve bu Allah için zor da değildir.
Mahmut Kısa Ve bu da Allah'a güç bir şey değildir.
Muhammed Esed bu Allah için erişilmesi güç bir şey de değildir.
Mustafa İslamoğlu Ve bu, Allah Teâlâ için güç bir şey değildir.
Ömer Nasuhi Bilmen Bu, Allah'a göre hiç de güç değildir.
Ömer Öngüt Bu, Allah için hiç zor değildir.
Şaban Piriş Bu, Allah’a göre güç bir iş değildir.
Sadık Türkmen Bu Allah için zor bir iş değildir.
Seyyid Kutub (19-20) Görüp anlamadın mı ki Allah gökleri ve yeri, hikmetle ve ciddî bir maksat için yaratmıştır. Eğer dilerse sizi ortadan kaldırıp yepyeni bir halk getirir. Allah’a göre bu, sözü edilecek bir şey değildir.
Suat Yıldırım Bu, Allah'a güç değildir.
Süleyman Ateş Bu, Allah'a göre güç değildir.
Süleymaniye Vakfı Bu, Allah için güç değildir.
Tefhim-ul Kuran Bu da Allah'a zor gelmez.
Ümit Şimşek Bu, Allah'a hiç de zor gelmez.
Yaşar Nuri Öztürk Bu (yeniden halketmek, yaratmak), Allah'a güç değildir.

Sureler
Sayfa 255
Mushaf
İbrahim Suresi
İlgili Sure
Ayetler