Hicr Suresi 90. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Hicr Suresi 99 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 54. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 262 sayfa numarasında yer almaktadır.
كَمَٓا اَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِم۪ينَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 262
İlgili Sure
Hicr Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Nitekim bölük bölük olanlara, veya kendilerine indirilen kitabı parçalara ayırıp bir kısmına inanıp, bir kısmını reddedenlere de kitap indirmiştik.
Abdullah Parlıyan Nitekim biz, (Kur'an'ı) kısımlara ayıranlara azabı indirmişizdir.
Adem Uğur İnzâl ettiğimizi bölüp ayrıştıranlara (Tevrat ve İncil'i işlerine gelenler ve gelmeyenler olarak) olduğu gibi; sana da inzâl ettik (hakikat BİLGİsini)!
Ahmed Hulusi Uyarıcılık görevini yapman için Kurân’ı da sana vahyettik. Tıpkı onu hak ve bâtıl diye kısımlara ayırıp bir kısmına iman eden, bir kısmını inkâr eden yahudi ve hristiyanlara; grup grup şehre giriş yollarını keserek Muhammed’in Kur’ân’ı tebliğini engelleyenlere indirdiğimiz kutsal kitaplar gibi.
Ahmet Tekin O (kitabı) parçalara ayıranlara indirdiğimiz gibi! [5]
Ahmet Varol Parça ayırıcılarına indirdiğimiz gibi,
Ali Bulaç Tıpkı o Yahudi ve Hristiyanlara indirdiğimiz (azap) gibi.
Ali Fikri Yavuz İndirdiğimiz gibi o parça parça edenlere–
Ali Ünal “Nitekim biz, bölücülere azabı indirmişizdir.”
Bayraktar Bayraklı (90-93) Kuran'i islerine geldigi gibi bolenlere de, kendi Kitablarinin bir kismina inanip bir kismini kabul etmiyen yahudi ve hiristiyanlara da nitekim Kitap indirmistik; Rabbine and olsun ki hepsini, yaptiklarindan sorumlu tutacagiz.
Bekir Sadak Nitekim işbölümü yapanlara.
Celal Yıldırım Nitekim biz kendi kitaplarını parçalara ayıran (Yahudi ve Hıristiyan)lara indirdiğimiz gibi (sizin başınıza da azap indiririz)!
Cemal Külünkoğlu Nitekim biz kendi kitaplarını parçalara ayıranlara da (kitap) indirmiştik.
Diyanet İşleri (90-93) Kuran'ı işlerine geldiği gibi bölenlere de, kendi Kitablarının bir kısmına inanıp bir kısmını kabul etmeyen yahudi ve hıristiyanlara da nitekim Kitap indirmiştik; Rabbine and olsun ki hepsini, yaptıklarından sorumlu tutacağız.
Diyanet İşleri ( Eski ) Nitekim biz, komplo kuranlara (azabı) indirmişizdir.
Diyanet Vakfı Aynı şekilde o bölücülerle de ilgileneceğiz.
Edip Yüksel (İnanmazsanız başınıza) tıpkı o taksimcilere (yahudi ve hıristiyanlara) indirdiğimiz azap gibi (bir azab inecektir).
Elmalılı ( Sade ) Tıpkı o taksim edenlere indirdiğimiz gibi.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Tıpkı indirdiğimiz gibi o taksimcilere
Elmalılı Hamdi Yazır Parça ayırıcılarına indirdiğimiz gibi,
Gültekin Onan Nitekim biz, (Kur'an'ı) kısımlara ayıranlara azabı indirmişizdir.
Harun Yıldırım (90-91) Nitekim iş bölümü yapanlara, Kur'ânı parçalayanlara da (öyle azâb) indirmişdik.
Hasan Basri Çantay Nitekim, o taksîm edicilere (kendilerini sakındırdığın azâbı) indirmişizdir.
Hayrat Neşriyat Tıpkı o bölüşenlere indirdiğimiz gibi.
İbni Kesir Daha önceki ayrılıklara düşmüş olanlara indirdiğimiz kitaplar gibi.
İlyas Yorulmaz Parça parça edenlere indirdiğimiz (azap) gibi (diğer Mekke putperestlerine de azap indiririz).
İnsan Dergisi Ey insanlar! İşte size mesajımızı gönderdik, tıpkı daha önce kendilerine gönderilen Tevrat, Zebur ve İncil'i tahrif ederek düşman gruplara ayrılan o bölücülere indirdiğimiz gibi.
Kadri Çelik (Bir ilahi kelam bağışladık sana), tıpkı onu (sonradan) bölüp parçalayanlara indirdiğimiz gibi,
Mahmut Kısa Nitekim bölük bölük olanlara da indirmiştik.
Muhammed Esed (Vahyi sana Biz indirdik), tıpkı (onu önceden) paramparça edenlere indirdiğimiz gibi.
Mustafa İslamoğlu Nitekim (o azabı,) taksimcilerin üzerlerine indirmiştik.
Ömer Nasuhi Bilmen Biz o bölücülere (azap) indirmişizdir.
Ömer Öngüt Bölücülere indirdiğimiz gibi...
Şaban Piriş Tıpkı daha öncekilerden ayetlerin bir kısmını kabul edip, bir kısmını reddedenlere indirdiğimiz gibi azabı indireceğiz.
Sadık Türkmen Kutsal kitaplarının ayetleri arasında ayırım gözeten bölücülere de mesaj indirdik.
Seyyid Kutub (90-91) Tıpkı o bölüşenlerin, O Kur’ân’ı parça parça edenlerin başlarına indirdiğimiz felaket gibi.
Suat Yıldırım (Siz bilirsiniz, inanmazsanız Allâh'ın azâbı başınıza inecektir.) Tıpkı o bölücülere (veya and içenlere) indirdiğimiz gibi (sizin başınıza da azâb indiririz)!
Süleyman Ateş Parça ayırıcılarına indirdiğimiz gibi,
Süleymaniye Vakfı Nitekim (dinlerini) bölüp ayıranlara da (cezayı) indireceğiz.
Tefhim-ul Kuran Nitekim, bölüşenlerin üzerine de azap indirmiştik.
Ümit Şimşek Aynı şekilde, o bölücülere/yemin edip duranlara da beyyineler indirmiştik.
Yaşar Nuri Öztürk Bölüp-bölüşenlere indirdiğimiz (uyarı) gibi

Sureler
Sayfa 262
Mushaf
Hicr Suresi
İlgili Sure
Ayetler