Hicr Suresi 23. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Hicr Suresi 99 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 54. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 262 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاِنَّا لَنَحْنُ نُحْـي۪ وَنُم۪يتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 262
İlgili Sure
Hicr Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ve muhakkak ki, hayatı bahşeden de, ölüme hükmeden de biziz. Gerçekten her fani ölümlü kişinin mülküne de biz varis oluruz.
Abdullah Parlıyan Şüphesiz biz diriltir ve biz öldürürüz! Ve her şeye biz vâris oluruz.
Adem Uğur Muhakkak ki biz, evet biziz hayat veren de öldüren de! Biz vârisleriz (siz Fânisiniz biz Bakıy'ız)!
Ahmed Hulusi Biz, sadece biz hayat veririz, yaşatırız, eceller gelince biz ölümü gerçekleştiririz. Bâki olan vâris biziz, biz.
Ahmet Tekin Gerçekten biz, (evet) elbette biz diriltir ve öldürürüz. (Onların) varisleri de biziz.
Ahmet Varol Şüphesiz biz, gerçekten biz yaşatır ve öldürürüz ve varis olanlar biziz.
Ali Bulaç Elbette ve elbette biz diriltiriz, öldürürüz ve hepsinin variseri de biziz (onlar hep helâk olacak, biz ise ebedîyyen bakîyiz. ).
Ali Fikri Yavuz Ve hiç şüphesiz ve ancak Biziz hayatı veren ve alan ve Biziz herkesin yaptıklarına vâris olduğumuz gibi, herkes öldükten sonra onlara da vâris olacak olan.
Ali Ünal Doğrusu biz diriltiriz, öldürürüz ve hepsinin vârisi biz kalırız.
Bayraktar Bayraklı Dogrusu dirilten ve olduren Biziz; hepsinin gerisinde de Biz kaliriz.
Bekir Sadak Şüphesiz ki biz, diriltir ve öldürürüz ve vâris olanlar da biziz.
Celal Yıldırım Ve muhakkak ki, hayatı bahşeden de, ölüme hükmeden de biziz. (Fani olan her şey göçüp gittikten sonra) her şeyin sahibi olarak kalacak olan yine biziz!
Cemal Külünkoğlu Hiç şüphesiz biz diriltir, biz öldürürüz ve biz (her şeye gerçek) varisleriz
Diyanet İşleri Doğrusu dirilten ve öldüren Biziz; hepsinin gerisinde de Biz kalırız.
Diyanet İşleri ( Eski ) Şüphesiz biz diriltir ve biz öldürürüz! Ve her şeye biz vâris oluruz.
Diyanet Vakfı Biz, elbette biz diriltir ve öldürürüz, sonunda asıl varis olanlar da biziz.
Edip Yüksel Elbette biz diriltiriz ve biz öldürürüz! Ve hepsinin varisleri de biziz.
Elmalılı ( Sade ) Her halde Biz, kesinlikle hem hayat verir, hem öldürürüz. Hepsine varis de Biziz.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Her halde biz, mutlak hem bir hayat veririz hem öldürürüz, hepsine vâris de biziz
Elmalılı Hamdi Yazır Şüphesiz biz, gerçekten biz yaşatır ve öldürürüz ve varis olanlar biziz.
Gültekin Onan Şüphesiz biz diriltir ve biz öldürürüz! Ve her şeye biz vâris oluruz.
Harun Yıldırım Gerçek biz, mutlak biz hem diriltiriz, hem öldürürüz. Biz (Hepsinin) vârisleriyizdir.
Hasan Basri Çantay Şübhesiz ki biz ise, elbette hem hayat veririz, hem öldürürüz; (mahlûkatın) hepsine vâris olanlar da biziz!
Hayrat Neşriyat Doğrusu Biz, hem diriltiriz, hem de öldürürüz. Hepsine varis de Biziz.
İbni Kesir Muhakkak ki hayatı verende biz, ölümü verende biziz ve her şeyin varisleri de biziz.
İlyas Yorulmaz Şüphesiz biz, evet gerçekten biz yaşatır ve öldürürüz ve (her şeye) varis olanlar da biziz.
İnsan Dergisi Gerçek şu ki, hayat veren de Biziz, öldüren de Biz. Ve bütün fâni varlıklar âleminin ölümünden sonra ebedi kalacak olan da sadece Biziz!
Kadri Çelik Ve muhakkak ki, hayatı bahşeden de, ölüme hükmeden de Biziz; ve geçici olan göçüp gittikten sonra her şeyin sahibi olarak kalacak olan yine Biziz!
Mahmut Kısa Ve şüphe yok ki ancak biz diriltiriz, biz öldürürüz ve biziz her şeye vâris olan.
Muhammed Esed Ve elbette Biziz hayatı ve ölümü var eden; ve (ölümlü tüm varlıklardan) geriye kalan her şeyin tek gerçek varisi olan da Biziz.
Mustafa İslamoğlu Ve muhakkak ki Biz, evet Biz elbette diriltir ve öldürürüz. Varisler olanlar da Bizleriz.
Ömer Nasuhi Bilmen Doğrusu biz hem diriltir hem de öldürürüz. Ve ancak biziz hepsine vâris olanlar.
Ömer Öngüt Şüphesiz biz, hem hayat veririz hem de öldürürüz. Ebedi olan da biziz.
Şaban Piriş Şüphesiz biz yaşatırız (yaşamanıza izin veririz) ve öldürürüz (ölümünüze izin veririz). Gerçek vârisler Biziz.
Sadık Türkmen Dirilten de öldüren de yalnız biziz ve her şey sonunda bize kalır.
Seyyid Kutub Muhakkak ki hayatı veren de Biz’iz, hayatı geri alıp öldüren de ve elbette hepsine vâris olacak, hepsinden sonraya kalacak olan baki de Biz’iz.
Suat Yıldırım Biziz, elbette biz ki, yaşatır, öldürürüz; gerçek vâris olan da biziz (her fâninin mülkü bize geçer. Ölmeyen, dâimâ kalan yalnız biziz).
Süleyman Ateş Şüphesiz Biz, gerçekten Biz yaşatır ve öldürürüz ve varis olanlar Biziz.
Süleymaniye Vakfı Biziz hayat veren de öldüren de; biz! Ve her şeye biz mirasçı olacağız.
Tefhim-ul Kuran Biz can verir, Biz öldürürüz. Baki kalan gerçek mülk sahibi de Biziz.
Ümit Şimşek Biziz, elbette biziz o hayat vermekte olan, o öldürmekte olan. Ve biziz sonunda mirasçı kalan.
Yaşar Nuri Öztürk Şüphesiz Biz yaşatır, Biz öldürürüz ve (her şeye) varis olanlar da Biziz.

Sureler
Sayfa 262
Mushaf
Hicr Suresi
İlgili Sure
Ayetler