Hicr Suresi 12. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Hicr Suresi 99 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 54. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 262 sayfa numarasında yer almaktadır.
كَذٰلِكَ نَسْلُكُهُ ف۪ي قُلُوبِ الْمُجْرِم۪ينَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 262
İlgili Sure
Hicr Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Biz böylece alay edip inanmadıkları Kur'ân'ı, günaha gömülüp giden o alaycıların kalplerinin derinliklerine kadar sokarız da veya biz o alaycı tutumları, günaha gömülüp gidenlerin kalplerine kadar sokarız.
Abdullah Parlıyan İşte böylece biz onu, (inkârcılığı) suçluların kalplerine sokarız.
Adem Uğur İşte Onu suçluların kalplerinde böylece ilerletiriz.
Ahmed Hulusi Alayı, inkârı, yalanlamayı, hidayeti, İslâm’a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsilerin, suçluların, günahkârların akıllarına, kalplerine soktuğumuz gibi onun, Kur’ân’ın günahkârların kafalarında, kalplerinde yankı bulmadan geçip gitmesine de biz yol açarız.
Ahmet Tekin İşte onu suçluların kalplerine böyle sokarız.
Ahmet Varol Böylece biz onu (alayı), suçlu günahkarların kalblerine sokarız.
Ali Bulaç Biz, o küfrü (istihzâyı) mücrimlerin kalblerine işte böyle geçiririz.
Ali Fikri Yavuz (Nasıl her bir ümmete indirilen Kitap için o ümmetteki günahkâr suçluların kalblerine bir yol açmışsak,) aynı şekilde Zikir için de hayatları günah hasadından ibaret olan suçluların kalblerine yol açıyoruz.
Ali Ünal Böylece biz de o alayı suçluların kalplerine sokarız.
Bayraktar Bayraklı (12-13) Ayni sekilde biz de Kitap'i suclularin kalblerine sokariz, ama ona yine de inanmazlar. Oysa kendilerinden oncekilerin ugradiklari meydandadir.
Bekir Sadak Bunun gibi onu (sapıklık, inkâr, alay ve şirki) suçlu günahkârların kalblerine sokarız (öncekilerin kalblerine soktuğumuz gibi).
Celal Yıldırım Böylece biz, onu (peygamberleri alaya alma huyunu) günahkârların (tutumlarına uygun olarak) kalplerine sokarız.
Cemal Külünkoğlu Aynı şekilde (onların tutumlarına uygun olarak) biz onu suçluların kalbine sokarız.
Diyanet İşleri (12-13) Aynı şekilde biz de Kitap'ı suçluların kalblerine sokarız, ama ona yine de inanmazlar. Oysa kendilerinden öncekilerin uğradıkları meydandadır.
Diyanet İşleri ( Eski ) İşte böylece biz onu, (inkârcılığı) suçluların kalplerine sokarız.
Diyanet Vakfı İşte suçluların kalbine böyle (bir tavrı) sokarız.
Edip Yüksel Biz o küfrü suçluların kalbine işte böyle sokarız.
Elmalılı ( Sade ) Biz böylece suçluların kalplerine sokarız onu.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Biz ona mücrimlerin kalblerinde böyle bir sülûk veririz
Elmalılı Hamdi Yazır Böylece biz onu (alayı), suçlu günahkarların kalplerine sokarız.
Gültekin Onan İşte böylece biz onu, suçluların kalplerine sokarız.
Harun Yıldırım Biz böylece o (istihzâyi) günahkârların kalblerine sokarız.
Hasan Basri Çantay İşte böylece onu (o alayı, bir azâb olarak) günahkârların kalblerine sokarız.
Hayrat Neşriyat Biz, böylece onu suçluların kalbine sokarız.
İbni Kesir Bizde bu özelliği, tüm günahkar inkarcıların kalplerine belirleyici özellik olarak koyduk.
İlyas Yorulmaz Böylece biz (özürleri kalmasın diye) onu (Kur'an'ı), suçluların kalplerine sokarız.
İnsan Dergisi İşte Biz onu, yani inkârcılığı, tavır ve davranışlarıyla kâfirliği hak eden suçluların kalplerine böyle sokarız. Bundan dolayıdır ki:
Kadri Çelik Biz (mesajımızdan yana) bu (alaycı tutumu), işte böylece, o günaha gömülüp gitmiş kimselerin yüreklerine sokarız,
Mahmut Kısa Biz böylece, Kur'ân'ı, yüreklerine kadar sokarız da.
Muhammed Esed Biz (vahyin, etki etmeden) günahkarların yüreklerinden geçip gitmesini işte böyle sağlarız;
Mustafa İslamoğlu İşte böylece onu (o istihzâyı) günahkâr olanların kalplerine sokarız.
Ömer Nasuhi Bilmen İşte böylece biz onu (inkârı) suçluların kalplerine sokarız.
Ömer Öngüt İşte biz onu suçluların kalplerine sokarız.
Şaban Piriş Işte böylece suçluların kalpleri katılaşır.
Sadık Türkmen Biz böylece peygamberleri alaya alma huyunu günahkârların kalplerine aşılarız.
Seyyid Kutub (12-13) Biz böylece o inkâr ve alayı suçluların kalplerine sokarız. Geçmiş ümmetlerin başlarına gelen felaketler ibret teşkil ettiği halde yine de onlar iman etmezler.
Suat Yıldırım İşte biz o(Tanrı Zikri)ni suçluların kalblerine böyle sokarız.
Süleyman Ateş Böylece biz onu (alayı), suçlu günahkârların kalblerine sokarız.
Süleymaniye Vakfı Hep böyle olur. Onu (Zikri) suçluların kalplerine[*] işleriz.
Tefhim-ul Kuran Alaycılığı o mücrimlerin kalplerine Biz böyle yerleştiririz.
Ümit Şimşek Biz ona, günaha batmışların gönüllerinde böyle bir yol veririz.
Yaşar Nuri Öztürk Böylece Biz onu (alayı ve inkarcılığı) mücrimlerin (suçlu-günahkarların) kalplerine sokarız.

Sureler
Sayfa 262
Mushaf
Hicr Suresi
İlgili Sure
Ayetler