Hicr Suresi 10. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Hicr Suresi 99 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 54. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 262 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ ف۪ي شِيَعِ الْاَوَّل۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 262
Sayfa 262
İlgili Sure
Hicr Suresi
Hicr Suresi
Önceki
Hicr Suresi 9. Ayet
Hicr Suresi 9. Ayet
Sonraki
Hicr Suresi 11. Ayet
Hicr Suresi 11. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Gerçek şu ki ey peygamber! Senden önce, evvelki toplumlara da peygamberler göndermiştik. |
Abdullah Parlıyan | Andolsun, senden önceki milletler arasında da elçiler gönderdik. |
Adem Uğur | Andolsun, senden önceki, aynı inancı paylaşan ilk toplumlar içinde de (Rasûller) irsâl ettik. |
Ahmed Hulusi | Andolsun ki, senden önce yaşamış baskıcı, zorba, medeniyetten nasiplenmemiş, kapalı toplumlar içinde de, özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere peygamberler gönderdik. |
Ahmet Tekin | Andolsun senden önce, evvelki milletlerin içinde de elçiler gönderdik. |
Ahmet Varol | Andolsun, senden önce geçmiş topluluklara da elçiler gönderdik. |
Ali Bulaç | And olsun, senden evvel, önceki ümmetlerin içinde de Peygamberler gönderdik. |
Ali Fikri Yavuz | Senden önce, farklı düşünce ve inançlar etrafında grup grup olmuş önceki insanlara da rasûller gönderdik. |
Ali Ünal | Andolsun ki senden önce gelip geçmiş topluluklar arasından peygamberler gönderdik. |
Bayraktar Bayraklı | And olsun ki, senden once cesitli ummetlere peygamber gondermistik. |
Bekir Sadak | And olsun ki, senden önceki topluluklara kendilerinden (uyarıcı peygamberler) göndermişizdir. |
Celal Yıldırım | (Ey Muhammed!) Andolsun ki, senden önceki topluluklara da elçiler gönderdik. |
Cemal Külünkoğlu | Ey Muhammed! Andolsun, senden önceki topluluklara da peygamber gönderdik. |
Diyanet İşleri | And olsun ki, senden önce çeşitli ümmetlere peygamber göndermiştik. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Andolsun, senden önceki milletler arasında da elçiler gönderdik. |
Diyanet Vakfı | Senden önce, geçmiş topluluklara da elçiler gönderdik. |
Edip Yüksel | Andolsun, senden önceki milletler arasında da peygamberler gönderdik. |
Elmalılı ( Sade ) | Yüceliğime andolsun ki, senden önce, geçmiş topluluklar içinden de peygamberler gönderdik. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Celâlim hakkı için senden önce evvelkilerin şîaları içinde de Resuller gönderdik |
Elmalılı Hamdi Yazır | Andolsun, senden önce geçmiş topluluklara da elçiler gönderdik. |
Gültekin Onan | Andolsun, senden önceki milletler arasında da elçiler gönderdik. |
Harun Yıldırım | Andolsun, senden mukaddem (gelen) önceki ümmetler içinde de (peygamberler) göndermişizdir. |
Hasan Basri Çantay | (Ey Resûlüm!) And olsun ki senden önce, evvelki milletlerin içinde de(peygamberler) gönderdik. |
Hayrat Neşriyat | Andolsun ki; senden önce çeşitli milletler içinde de peygamberler göndermiştik. |
İbni Kesir | Senden önceki batıl dinlerine sım sıkı sarılanlara da elçi göndermiştik. |
İlyas Yorulmaz | Şüphesiz senden önce geçmiş topluluklara da elçiler gönderdik. |
İnsan Dergisi | Doğrusu senden önceki toplumlara da nice elçiler, nice tebliğciler göndermiştik. |
Kadri Çelik | Gerçek şu ki, (ey Peygamber,) senden önce de gelip geçmiş ayrı ayrı topluluklara (elçiler) gönderdik; |
Mahmut Kısa | Andolsun ki senden önce, evvelki ümmetlere de peygamberler göndermiştik. |
Muhammed Esed | Doğrusu (Ey Peygamber), senden önce de geçip gitmiş topluluklara (elçiler) göndermiştik. |
Mustafa İslamoğlu | Ve andolsun ki, senden evvelki kavimler arasında da (peygamberler) göndermiştik. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Andolsun ki senden önceki milletler arasında da elçiler gönderdik. |
Ömer Öngüt | Senden önce de geçmiş toplumlara elçiler göndermiştik. |
Şaban Piriş | Ant olsun senden önce de, evvelkilerin kolları içine/ayrı ayrı topluluğa elçiler gönderdik. |
Sadık Türkmen | Ey Muhammed, biz senden önce de eskiden yaşamış çeşitli milletlere peygamberler göndermiştik. |
Seyyid Kutub | (10-11) Senden önce gelip geçen milletlere de Biz Peygamberler gönderdik. Ama onlara hiç bir resul gelmedi ki onunla alay etmiş olmasınlar. |
Suat Yıldırım | Andolsun, senden önceki milletlerin kolları içine de elçiler gönderdik. |
Süleyman Ateş | Andolsun, senden önce geçmiş topluluklara da elçiler gönderdik. |
Süleymaniye Vakfı | Senden önceki insan topluluklarına da elçiler gönderdik. |
Tefhim-ul Kuran | Senden önceki milletlerin içinden de Biz peygamberler göndermiştik. |
Ümit Şimşek | Yemin olsun ki, senden öncekilerin o ilk kümeleri içine de nebiler gönderdik biz! |
Yaşar Nuri Öztürk | Andolsun ki senden önceki topluluklar içinde de (elçiler) gönderdik. |
Sureler
Sayfa 262
Mushaf
Mushaf
Hicr Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Hicr Suresi 9. Ayet
Önceki
Önceki
Hicr Suresi 11. Ayet
Sonraki
Sonraki