Hâkka Suresi 8. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Hâkka Suresi 52 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 78. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 566 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَهَلْ تَرٰى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
Sureler
Mushaf
Sayfa 566
İlgili Sure
Hâkka Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Şimdi sen onlardan geriye kalan bir şeyler ve iz görüyor musun?
Abdullah Parlıyan Şimdi onlardan arda kalan bir şey görüyor musun?
Adem Uğur Onlardan geriye kalan ne görüyorsun?
Ahmed Hulusi Bak, onlardan bir iz, bir eser görebiliyor musun şimdi?
Ahmet Tekin Şimdi onlardan geriye kalan bir şey görüyor musun?
Ahmet Varol Şimdi onlardan hiç arta kalan (bir şey) görüyor musun?
Ali Bulaç Şimdi onlardan, görüyor musun bir geri kalan?
Ali Fikri Yavuz Şu anda görebilir misin o (günahkâr kâfirlerden) geriye kalmış tek bir kimse?
Ali Ünal (6-8) ‘Âd toplumuna gelince, onlar soğuk ve şiddetli bir rüzgârla yok edildiler. Allah o rüzgârı yedi gece, sekiz gündüz, aralıksız olarak başlarına sardı. Böylece o halkın, içi boş hurma kütükleri gibi yere serildiklerini görürsün. Onlardan geriye kalan hiçbir kimseyi görüyor musun?
Bayraktar Bayraklı Onlardan arda kalmis bir sey gorur musun?
Bekir Sadak (7-8) O kasırgayı onların üzerine aralıksız olarak yedi gece, sekiz gündüz musallat edip estirdi; o kavmi, içleri kof hurma kütükleri gibi yere serilmiş görürsün. Onlardan geriye kalan bir şey görebilir misin ?
Celal Yıldırım Şimdi onlardan hiç geri kalan (bir şey) görüyor musun?
Cemal Külünkoğlu Şimdi onlardan geri kalan bir şey görüyor musun?
Diyanet İşleri Onlardan arda kalmış bir şey görür müsün?
Diyanet İşleri ( Eski ) Şimdi onlardan arda kalan bir şey görüyor musun?
Diyanet Vakfı Onların hiç bir kalıntısını görüyor musun?
Edip Yüksel Bak şimdi görebilir misin onlardan bir kalıntı?
Elmalılı ( Sade ) Bak şimdi görebilir misin onlardan bir kalıntı?
Elmalılı ( Sade - 2 ) Bak şimdi görebilir misin onlardan bir bakıyye.
Elmalılı Hamdi Yazır Şimdi onlardan hiç arta kalan (bir şey) görüyor musun?
Gültekin Onan Şimdi onlardan hiç arta kalan görüyor musun?
Harun Yıldırım Şimdi onlardan bir kalan görüyor musun?
Hasan Basri Çantay Şimdi onlardan geriye kalmış bir şey görebilir misin?
Hayrat Neşriyat Şimdi onlardan geri kalan bir şey görüyor musun?
İbni Kesir Bak bakalım! Onlardan geriye ne kalmış, görebilecek misin?
İlyas Yorulmaz Şimdi onlardan hiç arta kalan (bir şey) görüyor musun?
İnsan Dergisi Şimdi onlardan azaptan kurtulup geri kalan hiç bir kimse, saltanat ve azgınlıklarından bir iz görebiliyor musun? Sadece bunlar mı?
Kadri Çelik şimdi onlardan geriye kalan bir iz görüyor musun?
Mahmut Kısa Artık görebilir misin, var mı onlardan kalanlar?
Muhammed Esed Şimdi onlardan geriye kalan bir (kişi) görebiliyor musun?
Mustafa İslamoğlu İmdi onlar için geriye kalmış (bir fert) görebilir misin?
Ömer Nasuhi Bilmen Şimdi onlardan hiç geri kalan görüyor musun?
Ömer Öngüt Onlardan arta kalan bir şey görüyor musun?
Şaban Piriş Şimdi onlardan hiç geri kalan bir şey görüyor musunuz?
Sadık Türkmen Şimdi onlardan hiç arta kalan görüyor musun?
Seyyid Kutub Şimdi onlardan geri kalan bir şey görebilir misin?
Suat Yıldırım Onlardan hiç geri kalan görüyor musun?
Süleyman Ateş Şimdi onlardan hiç arta kalan (bir şey) görüyor musun?
Süleymaniye Vakfı Onlardan kalma bir kimseyi[*] görebilir misin
Tefhim-ul Kuran Şimdi onlardan bir iz görüyor musun?
Ümit Şimşek Onlardan geri kalan birşey görüyor musun?
Yaşar Nuri Öztürk Şimdi onlardan hiç geriye kalan (bir şey) görüyor musun?

Sureler
Sayfa 566
Mushaf
Hâkka Suresi
İlgili Sure
Ayetler