Hâkka Suresi 14. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Hâkka Suresi 52 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 78. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 566 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
Sureler
Mushaf
Sayfa 566
İlgili Sure
Hâkka Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı arz ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir çarpılışla birbirlerine çarpıldığı ve hepsi darmadağınık olduğu zaman
Abdullah Parlıyan Yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine tek çarpışla çarpılıp darmadağın edildiği zaman,
Adem Uğur Arz (bedenler) ve dağlar (benlikler) kaldırılıp da tek darbeyle darmadağın edildiklerinde;
Ahmed Hulusi Yeryüzü ve dağlar kaldırılıp dehşetle bir defa çarpışarak, un ufak edildiği, lavlar fışkırdığı zaman olacak olur.
Ahmet Tekin Yer ve dağlar kaldırılıp bir çarpışla birbirine çarpıldığı zaman,
Ahmet Varol Yeryüzü ve dağlar yerlerinden oynatılıp kaldırılacağı, ardından tek bir çarpma ile birbirlerine çarpılıp parça parça olacağı zaman.
Ali Bulaç Yer ve dağlar kaldırılıp da bir çarpılış çarpıldıkları zaman,
Ali Fikri Yavuz Yer ve dağlar yerlerinden kaldırılıp, birbirlerine tek bir çarpma ile paramparça edildiğinde,
Ali Ünal Yer ve dağlar yükletilip birbirine bir çarpışla parça parça edildiğinde;
Bayraktar Bayraklı (13-15) Sura bir ufurus ufuruldugu, yer ve daglar kaldirilip bir vurusla birbirine carpildigi zaman, iste o gun olacak olur, kiyamet kopar.
Bekir Sadak Yerküre ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir tek çarpılışla paramparça edildiğinde,
Celal Yıldırım (13-15) Sur'a bir kerecik üfürülünce, yer ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir çarpışla birbirlerine çarpıldığı zaman, işte o gün olacak olmuş (kıyamet kopmuş)tur.
Cemal Külünkoğlu (13-15) Sûr’a bir defa üfürülünce, yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine bir çarptırılınca, işte o gün olacak olmuş (kıyamet kopmuş)tur.
Diyanet İşleri (13-15) Sura bir üfürüş üfürüldüğü, yer ve dağlar kaldırılıp bir vuruşla birbirine çarpıldığı zaman, işte o gün olacak olur, kıyamet kopar.
Diyanet İşleri ( Eski ) (13-15) Artık Sûr'a bir defa üflendiği, yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine tek çarpışla çarpılıp darmadağın edildiği zaman, işte o gün olacak olur (kıyamet kopar).
Diyanet Vakfı Yer ve dağlar kaldırılıp birbirine çarpılıp darmadağın edildiği zaman,
Edip Yüksel Arz ve dağlar yerlerinden kaldırılıp şiddetle birbirine çarpılarak darmadağın olduğu zaman,
Elmalılı ( Sade ) o yer ve dağlar yükletilip arkasından bir çarpılış çarpıldıklarında,
Elmalılı ( Sade - 2 ) O yer ve dağlar yükletilip arkasından da bir çarpılış çarpıldılar mı bir daf'a
Elmalılı Hamdi Yazır Yeryüzü ve dağlar yerlerinden oynatılıp kaldırılacağı, ardından tek bir çarpma ile birbirlerine çarpılıp parça parça olacağı zaman.
Gültekin Onan Yer ve dağlar yüklenip bir darbeyle tokuşturulduğunda;
Harun Yıldırım yerle dağlar yerlerinden kaldırılıb da yekdiğerine bir çarpışla hepsi toz haaline geldiği (zaman).
Hasan Basri Çantay (13-15) Artık Sûr’a bir üfleyişle üflendiği, yer ve dağlar kaldırılıp bir darbe ile birbirine çarpıl(arak darmadağın edil)dikleri zaman, işte o gün olacak olan olmuş (kıyâmet kopmuş)tur!
Hayrat Neşriyat Yer ile dağlar kaldırılıp bir vuruşla birbirine çarpıldığında,
İbni Kesir Yeryüzü ve dağlar taşınır, sonra tek bir sarsıntı ile her şey alt üst olur.
İlyas Yorulmaz Yeryüzü ve dağlar yerlerinden oynatılıp kaldırılacağı, ardından da tek bir çarpma ile birbirlerine çarpılıp parça parça olacağı zaman.
İnsan Dergisi Ve yeryüzü ile dağlar yerlerinden sökülerek, korkunç bir darbeyle darmadağın edildikleri zaman,
Kadri Çelik yeryüzü(nün) ve dağlar(ın) bir tek darbe ile yerlerinden sökülüp parçalandıkları (anı)!
Mahmut Kısa Ve yeryüzü ve dağlar, bir kerecik birbirlerine çarpıp dağılınca.
Muhammed Esed yeryüzü ve dağlar yerlerinden edilip, ardından da tek bir seferde un ufak edildiğinde:
Mustafa İslamoğlu (13-14) Vaktâ ki Sûr'a bir üfürülme ile üfürülmüş olur. Ve yer ve dağlar yerlerinden kaldırılmış ve birbirine bir çarpışla çarpmış, darmadağın olmuş bulunur.
Ömer Nasuhi Bilmen Yer ve dağlar kaldırılıp birbirine şiddetle çarpılarak darmadağın edildiği zaman.
Ömer Öngüt Yer ve dağlar kaldırılıp birbirine çarpıldığı zaman.
Şaban Piriş Yeryüzü ve dağlar kaldırılıp da tek vuruşla birbirlerine çarpıldığı zaman,
Sadık Türkmen Yer ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir çarpışla birbirlerine çarpıldığı zaman,
Seyyid Kutub (13-14) Artık Sûr'a kuvvetle üflendiğinde, yer ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir tek darbe ile çarpılıp paramparça edildiğinde,
Suat Yıldırım Arz ve dağlar yerlerinden kaldırılıp şiddetle birbirine çarpılarak darmadağın olduğu zaman,
Süleyman Ateş Yeryüzü ve dağlar yerlerinden oynatılıp kaldırılacağı, ardından da tek bir çarpma ile birbirlerine çarpılıp parça parça olacağı zaman.
Süleymaniye Vakfı yeryüzü ve dağlar kaldırılır, bir tek çarpma ile darmadağın edilirler.
Tefhim-ul Kuran Yer ve dağlar kaldırılıp tek bir darbeyle parçalandığında,
Ümit Şimşek Yer ve dağlar yükletilip birbirine bir çarpılışla parça parça edildiğinde,
Yaşar Nuri Öztürk Arz ve dağlar yerlerinden kaldırılıp, tek bir çarpma ile (birbirine) çarpılıp parçalandığı zaman

Sureler
Sayfa 566
Mushaf
Hâkka Suresi
İlgili Sure
Ayetler