Ğâşiye Suresi 7. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Ğâşiye Suresi 26 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 68. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 592 sayfa numarasında yer almaktadır.
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْن۪ي مِنْ جُوعٍۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 592
İlgili Sure
Ğâşiye Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı O dikenler ne besler ne de açlığı giderir.
Abdullah Parlıyan O ise ne besler ne de açlığı giderir.
Adem Uğur Ne besler ne de açlıktan kurtarır.
Ahmed Hulusi Acı kuru dikenler, ne besler, ne de açlığı giderir.
Ahmet Tekin Ki o ne semirtir, ne de açlığı giderir.
Ahmet Varol Ne doyurup semirtir, ne açlıktan korur.
Ali Bulaç O, ne besler, ne açlıktan kurtarır.
Ali Fikri Yavuz Ne besleyicidir o bitki, ne de açlığı giderir.
Ali Ünal (2-7) O gün birtakım yüzler öne eğilecek; çok çabalayıp yorgun düşecek; kızgın ateşe girecek; son derece sıcak bir kaynaktan içirilecek. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur; o ise, ne besler, ne de açlığı giderir.
Bayraktar Bayraklı (6-7) Semirtmeyen, acligi gidermeyen kotu kokulu bir dikenden baska yiyecekleri yoktur.
Bekir Sadak O ne besler, ne de açlığı giderir.
Celal Yıldırım (6-7) Onlara, beslemeyen ve açlık gidermeyen kötü kokulu ve dikenli bitkiden başka yiyecek yoktur.
Cemal Külünkoğlu O, ne besler ne de açlıktan kurtarır.
Diyanet İşleri (6-7) Semirtmeyen, açlığı gidermeyen kötü kokulu (kuru) bir dikenden başka yiyecekleri yoktur.
Diyanet İşleri ( Eski ) (2-7) O gün bir takım yüzler zelildir, durmadan çalışır, (fakat boşuna) yorulur, kızgın ateşe girer. Onlara kaynar su pınarından içirilir. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur, o ise ne besler ne de açlığı giderir.
Diyanet Vakfı Ne besler, ne de açlığı giderir.
Edip Yüksel O da ne besler, ne de açlığı giderir.
Elmalılı ( Sade ) Ne besler, ne açlıktan kurtarır.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ne besler ne açlıktan kurtarır
Elmalılı Hamdi Yazır Ne doyurup semirtir, ne açlıktan korur.
Gültekin Onan Ne doyurupsemirtir, ne de açlıktan korur.
Harun Yıldırım Ki o, ne semirtir (doyurur), ne de açlığı giderir.
Hasan Basri Çantay (O) ne besler, ne de açlıktan yana fayda verir!
Hayrat Neşriyat O, ne semirtir, ne de açlığı giderir.
İbni Kesir O yiyecekler ne besler, nede açlıklarını giderir.
İlyas Yorulmaz Ne doyurup semirtir, ne de açlıktan korur.
İnsan Dergisi Ne vücudu besleyen, ne de açlığı gideren korkunç bir yiyecek. İnkârcıların bu hâline karşılık:
Kadri Çelik ne bir güç veren ne de açlığı gideren (dikenlerin).
Mahmut Kısa Ne besler ve ne doyurur, açlığı defeder.
Muhammed Esed ama ne besleyicidir ne doyurucudur.
Mustafa İslamoğlu (5-7) Pek hararetli kaynaktan suvarılacaktır. Onlar için dikenli bir ağaçtan başka bir yiyecek yoktur. Ne semîzletir, ne de açlıktan kurtarır.
Ömer Nasuhi Bilmen O ne besler, ne de açlığı giderir.
Ömer Öngüt Ne semirtir ne açlığı giderir.
Şaban Piriş O ise ne besler, ne de açlığı giderir.
Sadık Türkmen Ne semirtir, ne de açlığı giderir.
Seyyid Kutub Bu diken ne besleyicidir, ne de açlığı giderir.
Suat Yıldırım O da ne semirtir, ne de açlığı giderir.
Süleyman Ateş Ne doyurup semirtir, ne de açlıktan korur.
Süleymaniye Vakfı O, onları ne besleyecek, ne de açlıklarını giderecektir.
Tefhim-ul Kuran O da ne besler, ne açlığı giderir.
Ümit Şimşek Ne semirtir ne açlıktan kurtarır.
Yaşar Nuri Öztürk Ne doyurup-semirtir, ne de açlığı giderir.

Sureler
Sayfa 592
Mushaf
Ğâşiye Suresi
İlgili Sure
Ayetler