Furkan Suresi 24. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Furkan Suresi 77 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 42. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 359 sayfa numarasında yer almaktadır.
اَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُسْتَقَراًّ وَاَحْسَنُ مَق۪يلاً
Sureler
Mushaf
Sayfa 359
Sayfa 359
İlgili Sure
Furkan Suresi
Furkan Suresi
Önceki
Furkan Suresi 23. Ayet
Furkan Suresi 23. Ayet
Sonraki
Furkan Suresi 25. Ayet
Furkan Suresi 25. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | O gün, cennetlikler kalınacak yerlerin en iyisinde, dinlenilecek yerlerin en güzelindedirler. |
Abdullah Parlıyan | O gün cennetliklerin kalacakları yer çok huzurlu ve dinlenecekleri yer pek güzeldir. |
Adem Uğur | O süreçte cennet ehli, sürekli yaşam ortamları itibarıyla daha hayırlı ve istirahatgâh olarak da daha güzeldir. |
Ahmed Hulusi | O gün Cennet ehlinin kalacakları yer çok huzurlu, çok hayırlı ve kuşluk vakti dinlenecekleri yer pek güzeldir. |
Ahmet Tekin | O gün cennetliklerin kalacakları yer daha iyi, dinlenecekleri yer daha güzeldir. |
Ahmet Varol | O gün, cennet halkının kalacakları yer daha hayırlı, dinlenecekleri yer çok daha güzeldir. |
Ali Bulaç | O gün (kıyamette) cennet ehlinin duracakları yer çok hayırlı ve dinlenip barınacakları yer çok güzeldir. |
Ali Fikri Yavuz | Cennet’in yârân ve yoldaşları ise o gün kalınacak yerlerin en iyisinde, dinlenme yerlerinin en güzelinde olacaklardır. |
Ali Ünal | O gün, cennetlikler en iyi bir karargâh ve en güzel bir konaktadırlar. |
Bayraktar Bayraklı | O gun, cennetliklerin kalacagi yer cok iyi, dinlenecekleri yer cok guzeldir. |
Bekir Sadak | O gün Cennetlik olanlar en hayırlı eyleşecek. en güzel dinlenecek yerdedirler. |
Celal Yıldırım | O gün cennet halkının kalacakları çok hayırlı, dinlenecekleri yer çok güzel olacaktır. |
Cemal Külünkoğlu | O gün cennetliklerin kalacakları yer daha hayırlı, dinlenecekleri yer daha güzeldir. |
Diyanet İşleri | O gün, cennetliklerin kalacağı yer çok iyi, dinlenecekleri yer çok güzeldir. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | O gün cennetliklerin kalacakları yer çok huzurlu ve dinlenecekleri yer pek güzeldir. |
Diyanet Vakfı | O gün cennet halkının kalacağı yer çok daha iyi olup daha güzel haberler işiteceklerdir. |
Edip Yüksel | O gün cennetliklerin kalacakları yer çok iyi, dinlenecekleri yer pek güzeldir. |
Elmalılı ( Sade ) | O gün cennetliklerin kaldıkları yer çok iyi, dinlendikleri yer pek güzeldir. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Eshab-ı Cennettir ki o gün eğlendiği yer hayırlı, dinlendiği yer pek güzeldir |
Elmalılı Hamdi Yazır | O gün, cennet halkının kalacakları yer daha hayırlı, dinlenecekleri yer çok daha güzeldir. |
Gültekin Onan | O gün cennetliklerin kalacakları yer çok huzurlu ve dinlenecekleri yer pek güzeldir. |
Harun Yıldırım | O gün cennet yaranının eğlenib duracakları yer çok hayırlı, dinlenecekleri yer çok güzeldir. |
Hasan Basri Çantay | O gün Cennet ehli, kalacak yer i'tibâriyle en iyi ve istirâhat edecek yer cihetiyle de en güzel olan(lar)dır. |
Hayrat Neşriyat | O gün cennet yaranının kalacağı yer; çok daha iyi, dinlenecekleri yer; çok daha güzeldir. |
İbni Kesir | Cennet ashabı ise, o gün en hayırlı ve en güzel sözlerin söylendiği yerlerde kalacaklar. |
İlyas Yorulmaz | O gün, cennet halkının kalacakları yer daha hayırlı, dinlenecekleri yer çok daha güzeldir. |
İnsan Dergisi | O gün cennetliklerin yerleşecekleri yurt muhteşem, safa sürecekleri makam harika olacaktır. MAHŞER GÜNÜ KÂFİRİN PİŞMANLIĞI |
Kadri Çelik | (ama) o Gün, cennetliklere kalınacak yerlerin en iyisi, dinlenilecek yerlerin en güzeli, en rahatı bahşedilecektir. |
Mahmut Kısa | Cennet ehli, o gün, en hayırlı bir yurttadır, en güzel bir dinlenme yerinde. |
Muhammed Esed | O gün cennet ehli, kalınacak yerlerin en hayırlısına, istirahat mekanlarının en iyisine sahip olacak. |
Mustafa İslamoğlu | O günde cennet ehli, karargâh itibariyle hayırlıdır, istirahatgâhca da daha güzeldir. |
Ömer Nasuhi Bilmen | O gün cennetliklerin kalacakları yer çok iyi, dinlenip barınacakları yer çok güzeldir. |
Ömer Öngüt | O gün cennetlikler en hayırlı bir yurtta, en güzel bir dinlenme yerindedir. |
Şaban Piriş | O gün cennet halkının kalacakları yer daha iyidir ve sefa sürecekleri yer daha güzeldir. |
Sadık Türkmen | O gün cennetlikler en iyi yerlerde oturacaklar, en güzel şekilde dinleneceklerdir. |
Seyyid Kutub | Ama o gün, cennetlikler, kalınacak yerlerin en iyisinde, dinlenme yerlerinin en güzelinde bulunacaklardır. |
Suat Yıldırım | O gün cennet halkının kalacakları yer daha iyi, dinlenip safâ sürecekleri yer daha güzeldir. |
Süleyman Ateş | O gün, cennet halkının kalacakları yer daha hayırlı, dinlenecekleri yer çok daha güzeldir. |
Süleymaniye Vakfı | O gün cennet halkının yerleştiği yer pek iyi, dinlenme yerleri pek güzeldir. |
Tefhim-ul Kuran | Cennet ahalisi ise o gün daha hayırlı bir karar yerinde, daha güzel bir istirahat mevkiindedir. |
Ümit Şimşek | O gün, konakladıkları yer çok hayırlı, dinlenip eğlendikleri yer çok güzel olanlar, cennet halkıdır. |
Yaşar Nuri Öztürk | O gün cennet ashabının-ehlinin kalacakları yer çok hayırlı, dinlenecekleri yer pek güzeldir. |
Sureler
Sayfa 359
Mushaf
Mushaf
Furkan Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Furkan Suresi 23. Ayet
Önceki
Önceki
Furkan Suresi 25. Ayet
Sonraki
Sonraki