Fecr Suresi 25. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Fecr Suresi 30 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 10. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 593 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُٓ اَحَدٌۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 593
İlgili Sure
Fecr Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Fakat o gün hiçbir kimse Allah'ın günahkarlara ettiği azap gibi azap edemez.
Abdullah Parlıyan Artık o gün, Allah'ın edeceği azabı kimse edemez.
Adem Uğur Artık o süreçte, O'nun azabı gibi hiçbir kimse azap edemez!
Ahmed Hulusi Artık o gün, kimse onu Allah’ın cezalandırdığı gibi cezalandıramaz. Kimse onun yerine cezalandırılamaz.
Ahmet Tekin Artık o gün O'nun azabı gibi hiç kimse azap edemez.
Ahmet Varol Artık o gün hiç kimse (Allah'ın) vereceği azab gibi azablandıramaz.
Ali Bulaç Artık o gün, Allah’ın ettiği azabı kimse edemez;
Ali Fikri Yavuz O gün Allah’ın edeceği azabı hiçbir kimse hiçbir zaman edemez;
Ali Ünal (25-26) O gün Allah'ın günahkârlara vereceği azabı, hiç kimse veremez ve hiç kimse O'nun gibi bağ vuramaz.
Bayraktar Bayraklı O gun, hic kimse, Allah'in azabettigi gibi azabedemez.
Bekir Sadak Artık o gün O'nun (Allah'ın) azabı gibi hiç kimse azâb edemez.
Celal Yıldırım (25-26) Artık o gün, O'nun (Allah'ın) azabı gibi hiç kimse azap edemez ve O'nun vuracağı bağı hiç kimse vuramaz.
Cemal Külünkoğlu Artık o gün, Allah’ın edeceği azabı kimse edemez.
Diyanet İşleri O gün, hiç kimse, Allah'ın azabettiği gibi azabedemez.
Diyanet İşleri ( Eski ) Artık o gün, Allah'ın edeceği azabı kimse edemez.
Diyanet Vakfı O gün, O'nun cezası gibi bir cezayı kimse veremez.
Edip Yüksel Artık o gün Allah'ın edeceği azabı kimse edemez.
Elmalılı ( Sade ) Artık o gün O'nun ettiği azabı kimse edemez.
Elmalılı ( Sade - 2 ) artık o gün onun ettiği azâbı kimse edemez
Elmalılı Hamdi Yazır Artık o gün hiç kimse (Tanrı'nın) vereceği azab gibi azablandıramaz.
Gültekin Onan Artık o gün kimse O’nun azabı gibi azab edemez.
Harun Yıldırım Artık o gün (Allahın) azâbı gibi hiçbir kimse azâb yapamaz,
Hasan Basri Çantay Artık o gün, O’nun (Allah’ın) azâbı gibi, hiçkimse azâb edemez!
Hayrat Neşriyat O gün O'nun azabı gibi hiç bir kimse azab edemez.
İbni Kesir Artık O gün, Allah'ın azap ettiği gibi, hiçbir kimse azap edemez.
İlyas Yorulmaz Artık o gün hiç kimse, (Allah'ın) vereceği azap gibi azap etmez.
İnsan Dergisi O gün Allah zalimlere öyle büyük bir ceza verecektir ki, hiç kimse O'nun verdiği gibi bir ceza veremez.
Kadri Çelik Hiç kimse Allah'ın o Gün (günahkarlara verdiği) azap gibi azap veremez;
Mahmut Kısa Derken o gün öylesine bir azaplandırır onu ki kimsecikler, o çeşit azâb edemez.
Muhammed Esed İşte o gün hiçbir kimse O'nun tattırdığı can yakıcı mahrumiyeti tattıramaz;
Mustafa İslamoğlu Artık o gün O'nun yapacağı azabı bir kimse yapamaz.
Ömer Nasuhi Bilmen O gün Allah'ın yapacağı azap gibi hiç kimse azap edemez.
Ömer Öngüt İşte, hiç kimse o gün Allah’ın cezalandırdığı gibi cezalandıramaz.
Şaban Piriş Işte o gün, hiç kimse O’nun azabı gibi azap edemez.
Sadık Türkmen O gün O'nun yapacağı azabı kimse yapamaz.
Seyyid Kutub İşte o gün O’nun ettiği azabı kimse edemez.
Suat Yıldırım O gün O'nun yapacağı azâbı kimse yapamaz.
Süleyman Ateş Artık o gün hiç kimse, (Allah'ın) vereceği azab gibi azablandıramaz.
Süleymaniye Vakfı O gün Rabbinin vereceği azabı kimse ona veremez.
Tefhim-ul Kuran O gün Onun vereceği azabı hiç kimse veremez.
Ümit Şimşek O gün hiç kimse O'nun azabı gibi azap edemez.
Yaşar Nuri Öztürk Artık o gün hiç kimse O'nun azabı gibi (bir azabla) azablandıramaz.

Sureler
Sayfa 593
Mushaf
Fecr Suresi
İlgili Sure
Ayetler