Enbiyâ Suresi 60. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Enbiyâ Suresi 112 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 73. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 322 sayfa numarasında yer almaktadır.
قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَـهُٓ اِبْرٰه۪يمُۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 322
İlgili Sure
Enbiyâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı İçlerinden bazıları: “İbrahim denen bir gencin, o tanrıları diline doladığını işitmiştik” dediler.
Abdullah Parlıyan (Bir kısmı:) Bunları diline dolayan bir genç duyduk; kendisine İbrahim denilirmiş, dediler.
Adem Uğur Dediler ki: "Bunlar hakkında konuşan (geçersiz olduklarından söz eden) İbrahim diye bir genç işitmiştik. "
Ahmed Hulusi Bazıları: 'İbrâhim denilen bir gencin onları diline doladığını duymuştuk' dediler.
Ahmet Tekin 'Kendisine İbrahim denilen bir gencin bunları diline doladığını duyduk' dediler.
Ahmet Varol "Kendisine İbrahim denilen bir gencin bunları diline doladığını işittik" dediler.
Ali Bulaç (Yine kâfirlerden bir takımı) dediler: “- İşittik ki, bir delikanlı bunları kötülüyor, kendisine İbrâhîm deniyormuş.”
Ali Fikri Yavuz İçlerinden bazıları, “Bir gencin onları diline doladığını işitmiştik,” dediler, “adı İbrahim olan bir genç!”
Ali Ünal Bazıları, “Bunları diline dolayan bir genç duyduk; kendisine İbrâhim denilirmiş” dediler.
Bayraktar Bayraklı (60-61) Bazilari: «Ibrahim denen bir gencin onlari diline doladigini duymustuk» deyince, «O halde bunlarin sahidlik edebilmeleri icin onu halkin gozu onune getirin» dediler.
Bekir Sadak Onlardan bir kısmı, «İbrahim denen bir gene bunları diline dolayıp duruyordu» dediler.
Celal Yıldırım (Bir kısmı:) “İbrahim denilen bir gencin onları diline doladığını duyduk” dediler.
Cemal Külünkoğlu (İçlerinden bazıları), “İbrahim denilen bir gencin onları diline doladığını duyduk” dediler.
Diyanet İşleri (60-61) Bazıları: 'İbrahim denen bir gencin onları diline doladığını duymuştuk' deyince, 'O halde bunların şahidlik edebilmeleri için onu halkın gözü önüne getirin' dediler.
Diyanet İşleri ( Eski ) (Bir kısmı:) Bunları diline dolayan bir genç duyduk; kendisine İbrahim denilirmiş, dediler.
Diyanet Vakfı 'Onları diline dolayan bir delikanlı işittik, kendisine İbrahim deniliyormuş,' dediler.
Edip Yüksel (Bazıları) «İbrahim denen bir gencin, onları diline doladığını duymuştuk» dediler.
Elmalılı ( Sade ) (Aralarında): «İbrahim adında bir delikanlının, bunlara dil uzattığını duymuştuk;
Elmalılı ( Sade - 2 ) Bir delikanlı işittik bunları anıyor adına İbrahim deniyormuş dediler
Elmalılı Hamdi Yazır "Kendisine İbrahim denilen bir gencin bunları diline doladığını işittik" dediler.
Gültekin Onan Dediler ki: “Kendisine İbrahim denilen bir gencin bunları diline doladığını işittik.”
Harun Yıldırım Dediler: «İşitdik ki kendisine Ibrâhîm denilen bir gene bunları diline doluyordu».
Hasan Basri Çantay (Bazıları:) 'Onları diline dolayan bir genç işittik; kendisine İbrâhîm deniyormuş' dediler.
Hayrat Neşriyat Dediler ki: Kendisine İbrahim denilen bir gencin bunları diline doladığını duymuştuk.
İbni Kesir "İbrahim denen bir gencin, putların aleyhinde konuştuğunu duymuştuk."
İlyas Yorulmaz “Kendisine İbrahim denilen bir gencin, bunları diline doladığını işittik” dediler.
İnsan Dergisi İçlerinden bazıları, "İbrahim adında genç bir adamın putlarımız hakkında ileri geri konuştuğunu duymuştuk!" dediler, "Bunu ondan başkası yapmış olamaz!"
Kadri Çelik İçlerinden bazıları: "İbrahim denen bir gencin o (tanrı)ları diline doladığını işitmiştik" dediler.
Mahmut Kısa Bir genç duymuştuk dediler, İbrâhim deniyordu adına, onlardan bahsediyordu.
Muhammed Esed (Onlardan bazıları) "Adına İbrahim denilen bir gencin onları diline doladığı kulağımıza kadar geldi" dediler.
Mustafa İslamoğlu Dediler ki: «Kendisine İbrahim denilen bir genci işittik ki, onları anıp duruyormuş.»
Ömer Nasuhi Bilmen Dediler ki: “Bunları diline dolayan bir genç işittik, kendisine İbrahim deniliyormuş. ”
Ömer Öngüt -İbrahim denilen bir gencin onları diline doladığını duymuştuk, dediler.
Şaban Piriş “onları diline dolayan bir genç işittik, kendisine İbrahim deniliyormuş” dediler.
Sadık Türkmen Duyduğumuza göre 'İbrahim adında bir delikanlı bu ilahlarımıza dil uzatıyordu' dediler.
Seyyid Kutub İçlerinden bazıları: "Sahi! İbrâhim adındaki bir delikanlının onları diline doladığını işitmiştik!"
Suat Yıldırım "Onları diline dolayan bir genç işittik, kendisine İbrâhim deniliyormuş," dediler.
Süleyman Ateş «Kendisine İbrahim denilen bir gencin bunları diline doladığını işittik» dediler.
Süleymaniye Vakfı (Bazıları:) “Bir delikanlının onları diline doladığını duyduk, dediler. Adına İbrahim diyorlar.”
Tefhim-ul Kuran Dediler ki: 'İbrahim adında bir gencin onları diline doladığını işitmiştik.'
Ümit Şimşek Dediler: "Onları diline dolayan bir genç duymuştuk. Kendisine 'İbrahim' deniyor."
Yaşar Nuri Öztürk Kendisine İbrahim denilen bir gencin bunları diline doladığını (ilahlarımıza dil uzattığını) duyduk dediler.

Sureler
Sayfa 322
Mushaf
Enbiyâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler