Enbiyâ Suresi 107. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Enbiyâ Suresi 112 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 73. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 322 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَمَٓا اَرْسَلْنَاكَ اِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَم۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 322
Sayfa 322
İlgili Sure
Enbiyâ Suresi
Enbiyâ Suresi
Önceki
Enbiyâ Suresi 106. Ayet
Enbiyâ Suresi 106. Ayet
Sonraki
Enbiyâ Suresi 108. Ayet
Enbiyâ Suresi 108. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Bunun içindir ki ey peygamber! Biz seni, ancak alemlere rahmet olmak üzere gönderdik. |
Abdullah Parlıyan | (Resûlüm!) Biz seni ancak âlemlere rahmet olarak gönderdik. |
Adem Uğur | Seni âlemler (insanlar) için sadece rahmet olarak irsâl ettik! |
Ahmed Hulusi | Yâ Muhammed, rahmetimizin ve merhametimizin gereği, biz seni kesinlikle bütün âlemlerin, insanların ve cinlerin, varlıkların tamamının hayrına, haklarının korunması için özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere, rahmet peygamberi olarak görevlendirip gönderdik. |
Ahmet Tekin | Biz seni ancak alemlere rahmet olarak gönderdik. |
Ahmet Varol | Biz seni alemler için yalnızca bir rahmet olarak gönderdik. |
Ali Bulaç | Seni de (ey Rasûlüm), ancak âlemlere rahmet olarak gönderdik. |
Ali Fikri Yavuz | (Ey Rasûlüm,) seni bütün varlıklar için başka değil, ancak eşsiz bir rahmet olarak gönderdik. |
Ali Ünal | Biz seni ancak âlemlere merhametimiz gereği gönderdik. |
Bayraktar Bayraklı | Biz seni ancak alemlere rahmet olarak gonderdik. |
Bekir Sadak | Biz seni acak önlemlere rahmet olarak gönderdik. |
Celal Yıldırım | Ve (bunun içindir ki, ey Peygamber!) Biz seni yalnızca, bütün âlemlere rahmetimizin bir vesilesi olarak gönderdik. |
Cemal Külünkoğlu | (Ey Muhammed!) Seni ancak âlemlere rahmet olarak gönderdik. |
Diyanet İşleri | Biz seni ancak alemlere rahmet olarak gönderdik. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (Resûlüm!) Biz seni âlemlere ancak rahmet olarak gönderdik. |
Diyanet Vakfı | Biz seni tüm halklara bir rahmet olarak gönderdik |
Edip Yüksel | (Ey Muhammed!) biz seni ancak âlemlere rahmet olarak gönderdik. |
Elmalılı ( Sade ) | Seni sadece bütün kainata rahmet olarak göndermişizdir. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Ve seni sâde âlemîne rahmet olarak göndermişizdir |
Elmalılı Hamdi Yazır | Biz seni alemler için yalnızca bir rahmet olarak gönderdik. |
Gültekin Onan | (Resûlüm!) Biz seni ancak âlemlere rahmet olarak gönderdik. |
Harun Yıldırım | Biz, seni (Habîbim) âlemlere (başka bir şey için değil) ancak rahmet için gönderdik. |
Hasan Basri Çantay | (Ey Resûlüm!) (Biz) seni ancak âlemlere bir rahmet olarak gönderdik. |
Hayrat Neşriyat | Biz, seni ancak alemlere rahmet olarak gönderdik. |
İbni Kesir | Seni tüm alemler için, bir rahmet elçisi olarak gönderdik. |
İlyas Yorulmaz | Biz seni âlemler için sadece bir rahmet olarak gönderdik. |
İnsan Dergisi | Ey Muhammed! Biz seni başka bir amaçla değil, ancak âlemlere ve tüm yaratılmışlara rahmet ve bereketimizi ihsan etmek ve böylece insanlığı inkâr ve cehalet karanlığından kurtararak hem dünyada hem âhirette mutluluğa ulaştırmak için gönderdik. |
Kadri Çelik | Ve (bunun içindir ki, ey Peygamber!) Biz seni yalnızca, bütün alemlere rahmetimiz(in bir işareti) olarak gönderdik. |
Mahmut Kısa | Ve biz seni, ancak âlemlere rahmet olarak gönderdik. |
Muhammed Esed | İşte bu yüzden (Ey Peygamber), Biz seni bütün insanlığa, sadece bir rahmet olarak gönderdik. |
Mustafa İslamoğlu | Ve seni başka değil, bütün âlemlere bir rahmet olmak için gönderdik. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Resulüm! Biz seni âlemlere rahmet olarak gönderdik. |
Ömer Öngüt | Seni ancak insanlığa rahmet olarak gönderdik. |
Şaban Piriş | Biz seni, ancak âlemlere rahmet/iyilik olarak gönderdik. |
Sadık Türkmen | Biz seni tüm alemlere rahmet olarak gönderdik. |
Seyyid Kutub | İşte bunun içindir ki ey Resulüm, Biz seni bütün insanlar için sırf bir rahmet vesilesi olman için gönderdik! |
Suat Yıldırım | (Ey Muhammed) Biz seni ancak âlemlere rahmet için gönderdik. |
Süleyman Ateş | Biz seni alemler için yalnızca bir rahmet olarak gönderdik. |
Süleymaniye Vakfı | Seni elçi olarak göndermemiz çağdaşların için ve daha sonrakiler için bir ikramdır. |
Tefhim-ul Kuran | Biz seni ancak âlemlere rahmet olarak gönderdik. |
Ümit Şimşek | Ve biz seni ancak âlemlere bir rahmet olarak gönderdik. |
Yaşar Nuri Öztürk | (Ey Muhammed) Biz seni ancak alemlere rahmet olarak gönderdik. |
Sureler
Sayfa 322
Mushaf
Mushaf
Enbiyâ Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Enbiyâ Suresi 106. Ayet
Önceki
Önceki
Enbiyâ Suresi 108. Ayet
Sonraki
Sonraki