Duhân Suresi 28. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Duhân Suresi 59 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 64. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 496 sayfa numarasında yer almaktadır.
كَذٰلِكَ۠ وَاَوْرَثْنَاهَا قَوْماً اٰخَر۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 496
İlgili Sure
Duhân Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı İşte böyle oldu ve sonra başka bir toplumu, onların geride bıraktıklarına varis kıldık.
Abdullah Parlıyan İşte böylece biz de onları başka bir topluma miras bıraktık.
Adem Uğur İşte böyle. . . Onları başka bir topluma miras kıldık.
Ahmed Hulusi İşte böylece, biz onların servetlerini başka kavimlere, miras olarak devrettik.
Ahmet Tekin İşte böyle. Biz onları başka bir topluluğa miras bıraktık.
Ahmet Varol İşte böyle; Biz bunları başka bir kavime miras olarak verdik.
Ali Bulaç İşte bize isyan edenlere böyle yaparız. Onların mülklerini başka bir kavme miras bıraktık.
Ali Fikri Yavuz Ama sonunda olan oldu; (benzeri bütün nimetleri, onlardan olmayan) bir başka topluluğa, (İsrail Oğulları’na) bahşettik.
Ali Ünal Böylece biz de bıraktıklarına başka bir toplumu mirasçı kıldık.
Bayraktar Bayraklı Bu boyledir; onlari baska bir millete miras biraktik.
Bekir Sadak Evet bu böyledir. O nimetleri başka bir millete mîras bıraktık.
Celal Yıldırım İşte böyle! Onlara başka bir toplumu mirasçı kıldık.
Cemal Külünkoğlu İşte böyle! Onları başka bir topluma miras bıraktık.
Diyanet İşleri Bu böyledir; onları başka bir millete miras bıraktık.
Diyanet İşleri ( Eski ) İşte böylece biz de onları başka bir topluma miras bıraktık.
Diyanet Vakfı Böylece hepsini başka bir topluluğa miras bıraktık.
Edip Yüksel İşte böylece biz onları başka bir kavme miras bıraktık.
Elmalılı ( Sade ) Evet öyle (oldu) ve onları hep başka bir topluluğa miras kıldık!
Elmalılı ( Sade - 2 ) Evet öyle ve hep onları başka bir kavma miras kıldık
Elmalılı Hamdi Yazır İşte böyle; biz bunları başka bir kavme miras olarak verdik.
Gültekin Onan İşte böyle; biz bunları başka bir kavime miras olarak verdik.
Harun Yıldırım İşte (emir) böyledir. Biz (bütün) bunları başka başka kavmler) e mîras verdik.
Hasan Basri Çantay İşte böyle! Artık onları, başka bir kavme (İsrâiloğullarına) mîras bıraktık.
Hayrat Neşriyat İşte böyle. Onlara başka kavimleri mirasçı kıldık.
İbni Kesir İşte kaybettikleriniz bunlar. Biz onları diğer bir topluluğa (arkadan gelenlere) miras olarak verdik.
İlyas Yorulmaz İşte böyle, biz bunları başka bir kavime miras olarak verdik.
İnsan Dergisi İşte böyledir zalimlerin akıbeti. Sonra onların ardından, başka bir toplumu bu nimetlere varis kıldık.
Kadri Çelik İşte böyle oldu. Ve (sonra) başka bir toplumu (onların geride bıraktıklarına) varis kıldık;
Mahmut Kısa Böyle işte ve onları mîras verdik bir başka topluluğa.
Muhammed Esed işte böylece (geride kalmış) oldu. Sonuçta Biz, onların bıraktıklarına başka toplulukları mirasçı kıldık.
Mustafa İslamoğlu İşte böyle oldu ve onları başkalar olan bir kavme miras kıldık.
Ömer Nasuhi Bilmen Bu böyle oldu. Biz de onları başka bir kavme miras bıraktık.
Ömer Öngüt İşte böyle... Onu bir başka topluma miras bıraktık.
Şaban Piriş Işte böyle, Biz bunları başka bir kavme miras bıraktık!
Sadık Türkmen İşte böyle oldu ve biz onları başka bir topluma miras verdik.
Seyyid Kutub (28-29) İşte böyle oldu! Sonra bütün bunları, başka bir topluma miras bıraktık. Merhamete lâyık olma haklarını kaybettiklerinden, perişan hallerine gök de ağlamadı, yer de ağlamadı. Artık onlara yeni bir mühlet de verilmedi.
Suat Yıldırım İşte böyle oldu ve biz onları başka bir topluma mirâs verdik.
Süleyman Ateş İşte böyle; biz bunları başka bir kavime miras olarak verdik.
Süleymaniye Vakfı Hepsi geride kaldı. Biz de onları başka bir halka (İsrailoğullarına) verdik.
Tefhim-ul Kuran Bütün bunlara Biz başka bir halkı vâris yaptık.
Ümit Şimşek İşte böyle! Onlara başka bir toplumu mirasçı kıldık.
Yaşar Nuri Öztürk İşte böylece Biz bunları başka bir kavme miras bıraktık.

Sureler
Sayfa 496
Mushaf
Duhân Suresi
İlgili Sure
Ayetler