Cum'a Suresi 4. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Cum’'a Suresi 11 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 110. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 553 sayfa numarasında yer almaktadır.
ذٰلِكَ فَضْلُ اللّٰهِ يُؤْت۪يهِ مَنْ يَشَٓاءُۜ وَاللّٰهُ ذُوالْفَضْلِ الْعَظ۪يمِ
Sureler
Mushaf
Sayfa 553
İlgili Sure
Cum'a Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı İşte bu peygamberlik ve Kur'ân, Allah'ın bir lütfudur. O'nu dilediğine verir. Çünkü Allah, lütfunda sınırsızdır.
Abdullah Parlıyan Bu, Allah'ın lütfudur. Onu dilediğine verir. Allah büyük lütuf sahibidir.
Adem Uğur İşte bu Allâh'ın fazlıdır, onu dilediğine verir! Allâh aziym lütuf sahibidir.
Ahmed Hulusi Böyle bir sorumlulukla görevlendirilmek Allah’ın bir lütfudur; bunu sünnetine, düzeninin yasalarına uygun olarak iradesinin tecellisine tabi akıllı ve sorumluluğunun idrakinde olan kimselere verir. Allah büyük lütuf sahibidir.
Ahmet Tekin Bu Allah'ın dilediğine verdiği lütfudur. Allah büyük lütuf sahibidir.
Ahmet Varol Bu, Allah'ın dilediğine verdiği fazl (lütuf ve ihsan)ıdır. Allah, büyük fazl sahibidir.
Ali Bulaç İşte bu (peygamberlik), Allah’ın fazlıdır; onu dilediğine verir. Allah çok büyük ihsan sahibidir.
Ali Fikri Yavuz Bu, Allah’ın bir lütfudur ki, onu kime dilerse ona verir. Allah, çok büyük lütf u ihsan sahibidir.
Ali Ünal Peygamberlik yetkisi, Allah'ın lütfudur. Onu kullarından dilediğine verir. Allah büyük lütuf sahibidir.
Bayraktar Bayraklı Bu, Allah'in diledigine verdigi lutfudur. Allah, buyuk lutuf sahibidir.
Bekir Sadak Bu, Allah'ın büyük bir lütuf ve keremidir ki dilediğine verir. Allah büyük lütuf ve kerem sahibidir.
Celal Yıldırım İşte bu (peygamberlik), Allah'ın bir lütfudur ki, onu dilediğine verir. Allah büyük lütuf sahibidir.
Cemal Külünkoğlu İşte bu, Allah’ın lütfudur. Onu dilediğine verir. Allah, büyük lütuf sahibidir.
Diyanet İşleri Bu, Allah'ın dilediğine verdiği lütfüdür. Allah, büyük lütuf sahibidir.
Diyanet İşleri ( Eski ) Bu, Allah'ın lütfudur. Onu dilediğine verir. Allah büyük lütuf sahibidir.
Diyanet Vakfı Bu, ALLAH'ın lütfudur; dileyene ve/veya dilediğine verir. ALLAH büyük lütuf sahibidir.
Edip Yüksel Bu, Allah'ın lütfudur, onu dilediğine verir. Allah, büyük lütuf sahibidir.
Elmalılı ( Sade ) İşte o Allah'ın lütfudur, onu dilediğine verir. Allah, çok büyük lütuf sahibidir.
Elmalılı ( Sade - 2 ) İşte o, Allahın fazlıdır, onu dilediğine verir ve Allah çok büyük fazl sahibidir
Elmalılı Hamdi Yazır Bu, Tanrı'nın dilediğine verdiği fazl (lütuf ve ihsan)dır. Tanrı, büyük fazl sahibidir.
Gültekin Onan İşte bu, Allah’ın lütfudur. Onu dilediği kimseye verir. Şüphesiz Allah büyük lütuf sahibidir.
Harun Yıldırım Bu, Allahın, kimi dilerse ona vereceği, bir fazl (-u inayet) dir. Allah, büyük fazl (-u kerem) saahibidir.
Hasan Basri Çantay Bu (peygamberlik vazîfesi) Allah’ın ihsânıdır; onu dilediğine verir. Çünki Allah, pek büyük lütuf sâhibidir.
Hayrat Neşriyat Bu, Allah'ın lutfudur. Onu dilediğine verir. Ve Allah; büyük lutuf sahibidir.
İbni Kesir Bu (elçilik görevi) Allah'ın bir lütfu dur. Onu dilediği kimseye verir. Allah büyük lütuf sahibidir.
İlyas Yorulmaz Bu, Allah'ın dilediğine verdiği lütfüdür. Allah, büyük lütuf sahibidir.
İnsan Dergisi İşte bu ilâhî rehberlik, Allah'ın insanlığa bir lütfudur ve onu, ilâhî nimetlere nail olmak isteyen ve bu yolda çaba gösteren herkese bağışlar. Unutmayın ki, Allah sonsuz lütuf sahibidir.

Bu lütfa nail olabilmek için, Allah'ın Kitabını düşünerek, anlayarak okumalı ve hayatın her alanını onun direktifleri doğrultusunda düzenlemelisiniz. Aksi hâlde, sizden önce bu sınavda başarısız olan Yahudilerle aynı akıbeti paylaşmanız kaçınılmaz olacaktır:
Kadri Çelik Bu, Allah'ın lütfudur. Allah, onu, (elde etmek) isteyen herkese bağışlar çünkü, Allah lütfunda sınırsızdır.
Mahmut Kısa Bu, Allah'ın lütufudur, ihsânıdır, dilediğine verir onu ve Allah, pek büyük bir lütuf ve ihsân sâhibidir.
Muhammed Esed İşte bu, Allah'ın (hak edene) vermeyi dilediği lütfudur: Zira Allah büyük lütuf sahibidir.
Mustafa İslamoğlu İşte bu, Allah'ın fazlıdır ki, bunu dilediğine verir ve Allah pek büyük fazl sahibidir.
Ömer Nasuhi Bilmen Bu Allah'ın fazl-u ikramıdır, kime dilerse ona verir. Allah büyük lütuf sahibidir.
Ömer Öngüt Bu, Allah’ın dilediğine verdiği bir lütuftur. Allah büyük lütuf sahibidir.
Şaban Piriş Işte bu, Allah’ın lütfudur. Onu (Peygamberliği) dilediğine (kendi seçtiğine) verir. Allah büyük lütuf sahibidir.
Sadık Türkmen Bu Allah'ın dilediğine verdiği lütuftur. Allah büyük lütuf sahibidir.
Seyyid Kutub Bu, Allah’ın lütfu olup onu dilediğine verir. Allah büyük lütuf ve ihsan sahibidir.
Suat Yıldırım Bu, Allâh'ın, dilediğine vereceği lutfudur. Allâh, büyük lutuf sâhibidir.
Süleyman Ateş Bu, Allah'ın dilediğine verdiği fazl (lütuf ve ihsan)dır. Allah, büyük fazl sahibidir.
Süleymaniye Vakfı İşte bu (öğretim), Allah’ın lütfudur, onu doğru tercihte bulunana yapar. Allah büyük lütuf sahibidir.
Tefhim-ul Kuran Bu Allah'ın lütfudur ki dilediğine nasip eder. Gerçekten de Allah pek büyük lütuf sahibidir.
Ümit Şimşek İşte bu, Allah'ın lütfudur ki, onu dilediğine verir. Allah, büyük lütfun sahibidir.
Yaşar Nuri Öztürk Bu Allah'ın fazlıdır (lutuf ve ihsanıdır). Onu dilediğine verir. Allah büyük fazl sahibidir.

Sureler
Sayfa 553
Mushaf
Cum'a Suresi
İlgili Sure
Ayetler