A'râf Suresi 110. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

A'’râf Suresi 206 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 39. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 151 sayfa numarasında yer almaktadır.
يُر۪يدُ اَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ اَرْضِكُمْۚ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 151
İlgili Sure
A'râf Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Sizi yerinizden yurdunuzdan etmek isteyen biri.” Firavun: “Peki ne öneriyorsunuz?” diye sordu.
Abdullah Parlıyan O, sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?
Adem Uğur "Sizi arzınızdan (makamınızdan) uzaklaştırmak istiyor". . . (Firavun sordu): "Öneriniz ne?"
Ahmed Hulusi 'Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne buyuruyorsunuz?'
Ahmet Tekin Sizi toprağınızdan çıkarmak istiyor. Buna göre ne buyurursunuz?'
Ahmet Varol "Sizi topraklarınızdan sürüp çıkarmak istiyor. Bu durumda ne buyuruyorsunuz?"
Ali Bulaç Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor.” Firavun da: “- O halde, ne tedbir düşünüyorsunuz?” dedi.
Ali Fikri Yavuz “Sizi ülkenizden, toprağınızdan çıkarmak istiyor. Bu durumda ne tavsiye edersiniz?”
Ali Ünal “Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?”
Bayraktar Bayraklı (109-11) 0 Firavun milletinin ileri gelenleri, «Dogrusu bu bilgin bir sihirbazdir, sizi memleketinizden cikarmak istiyor, dediler. Firavun: ne buyurursunuz?» dedi.
Bekir Sadak Sizi yurdunuzdan çıkarmak ister, dediler. Bunun üzerine Fir'avn onlara : «Peki ama ne tavsiye edersiniz ?» diye sordu.
Celal Yıldırım “Sizi yurdunuzdan çıkarmak isteyen biri!” (Firavun:) “Peki, ne öneriyorsunuz?” diye sordu.
Cemal Külünkoğlu “Sizi yerinizden çıkarmak istiyor.” Firavun, ileri gelenlere, “Öyle ise siz ne düşünüyorsunuz?” dedi.
Diyanet İşleri (109-110) Firavun milletinin ileri gelenleri, 'Doğrusu bu bilgin bir sihirbazdır, sizi memleketinizden çıkarmak istiyor' dediler. Firavun: 'Ne buyurursunuz?' dedi.
Diyanet İşleri ( Eski ) (109-110) Firavun'un kavminden ileri gelenler dediler ki: Bu çok bilgili bir sihirbazdır. Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?
Diyanet Vakfı 'Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne önerirsiniz?'
Edip Yüksel O, sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. (Firavun): «O halde siz ne diyorsunuz?» dedi.
Elmalılı ( Sade ) Sizi yerinizden çıkarmak istiyor. O halde ne emredersiniz?» dedi.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Sizi yerinizden çıkarmak istiyor, binaenaleyh ne emr edersiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır "Sizi topraklarınızdan sürüp çıkarmak istiyor. Bu durumda ne buyuruyorsunuz?"
Gültekin Onan “Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. O halde ne buyurursunuz?”
Harun Yıldırım (109-110) Fir'avnın kavminden ileri gelenler dedi ki: «Bu sizi yurdunuzdan çıkarmak isteyen bilgin bir büyücüdür muhakkak». (Fir'avn sordu:) «O halde ne buyurursunuz»?
Hasan Basri Çantay 'Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor.' (Fir'avun:) 'Öyle ise ne buyurursunuz?'(dedi).
Hayrat Neşriyat Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Firavun: O halde ne buyurursunuz?
İbni Kesir "Bunun amacı, sizi topraklarınızdan çıkarmaktır" dediler. Firavun "O halde ne öneriyorsunuz?" diye sordu.
İlyas Yorulmaz “Sizi memleketinizden çıkarmak istiyor, görüşünüz nedir?”
İnsan Dergisi "Tek amacı, tahtınızı ele geçirip sizi yurdunuzdan çıkarmak." Bunun üzerine Firavun, "Peki, teklifiniz nedir?" diye onlara sordu.
Kadri Çelik "sizi yerinizden etmek isteyen biri!" (Firavun:) "Peki, ne öneriyorsunuz?" diye sordu.
Mahmut Kısa Sizi yerinizden, yurdunuzdan çıkarmak istiyor, ne buyurursunuz şimdi?
Muhammed Esed tüm arzusu (ise) sizi yerinizden yurdunuzdan etmek!" (Firavun): "O halde ne öneriyorsunuz?"
Mustafa İslamoğlu «Sizi yerinizden çıkarmak istiyor, o halde siz ne emredersiniz?»
Ömer Nasuhi Bilmen “Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor, ne emredersiniz?”
Ömer Öngüt Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?
Şaban Piriş Sizi toprağınızdan çıkarmak istiyor, ne buyurursunuz?”
Sadık Türkmen Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Peki ne buyurursunuz?
Seyyid Kutub Firavun: "Bu adam, dedi, "sizi yerinizden yurdunuzdan etmek peşinde! Görüşünüz nedir bu konuda?"
Suat Yıldırım "Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor, ne buyurursunuz?"
Süleyman Ateş «Sizi topraklarınızdan sürüp çıkarmak istiyor. Bu durumda ne buyuruyorsunuz?»
Süleymaniye Vakfı (Firavun etrafındakilere:) "Sizi ülkenizden çıkarmak istiyor; ne emredersiniz?"[*]
Tefhim-ul Kuran 'Sizi ülkenizden çıkarmak istiyor.' Firavun 'Ne tavsiye edersiniz?' dedi.
Ümit Şimşek "Sizi toprağınızdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?"
Yaşar Nuri Öztürk Sizi yurdunuzdan sürüp-çıkarmak istiyor. (Firavun, o halde) "Siz ne diyorsunuz?" (dedi).

Sureler
Sayfa 151
Mushaf
A'râf Suresi
İlgili Sure
Ayetler