Âl-i İmrân Suresi 189. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Âl-i İmrân Suresi 200 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 89. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 50 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَد۪يرٌ۟
Sureler
Mushaf
Sayfa 50
İlgili Sure
Âl-i İmrân Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Göklerin ve yerin mülkiyet ve hakimiyeti Allah'ındır. Allah, herşeyi yapmaya güç yetirendir.
Abdullah Parlıyan Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah'ın her şeye gücü yeter.
Adem Uğur Semâların ve arzın mülkü Allâh'ındır (çünkü bu kapsamdaki her "şey", O'nun Esmâ'sının işaret ettiği mânâlardan - kuvvelerden oluşmuştur, O'na aittir). Allâh her şeye Kaadir'dir.
Ahmed Hulusi Göklerin ve yerin mülkü ve hâkimiyeti Allah’a aittir. Allah’ın her şeye gücü kudreti yeter.
Ahmet Tekin Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Allah her şeye güç yetirendir.
Ahmet Varol Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Allah, her şeye güç yetirendir.
Ali Bulaç Göklerin ve yerin mülkü (bütün hazineleri) Allah’ındır. Allah her şeye hakkıyle kadirdir.
Ali Fikri Yavuz Çünkü Allah’ındır göklerin ve yerin mülkü ve hakimiyeti; ve Allah, her şeye hakkıyla güç yetirendir.
Ali Ünal Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah'ın gücü her şeye yeter.
Bayraktar Bayraklı Goklerin ve yerin hukumranligi Allah'indir. Allah her seye Kadir'dir.*
Bekir Sadak Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah'ın kudreti her şeye yeter.
Celal Yıldırım Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah, her şeye gücü yetendir.
Cemal Külünkoğlu Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah’ındır. Allah, her şeye hakkıyla gücü yetendir.
Diyanet İşleri Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah her şeye Kadir'dir.
Diyanet İşleri ( Eski ) Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah'ın her şeye gücü yeter.
Diyanet Vakfı Göklerin ve yerin egemenliği ALLAH'ındır. ALLAH herşeye Kadirdir
Edip Yüksel Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Allah her şeye kâdirdir.
Elmalılı ( Sade ) Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır ve Allah, her şeye gücü yetendir.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Göklerin ve yerin mülkü Allahındır ve Allah her şey'e kadirdir
Elmalılı Hamdi Yazır Göklerin ve yerin mülkü Tanrı'nındır. Tanrı, her şeye güç yetirendir.
Gültekin Onan Göklerin de yerin de mülkü Allah’ındır. Muhakkak ki Allah her şeye kadirdir.
Harun Yıldırım Göklerin ve yerin hükümranlığı Allahındır. Allah, her şey'e hakkıyle kaadirdir.
Hasan Basri Çantay Hem göklerin ve yerin mülkü (saltanatı) Allah’ındır. Ve Allah, herşeye hakkıyla gücü yetendir.
Hayrat Neşriyat Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Allah, her şeye Kadir'dir.
İbni Kesir Göklerin ve yerin mülkü Allah'a aittir. Allah her şeye gücü yetendir.
İlyas Yorulmaz Göklerin ve yerin egemenliği Allah'ındır. Allah her şeye kadirdir.
İnsan Dergisi Göklerde ve yerde mutlak egemenlik ve hükümranlık yalnızca Allah'a aittir ve Allah, her şeye kadirdir.

İçinde yaşadığınız kâinata ibret nazarıyla bakarsanız, bu hakikati ayan beyan görebilirsiniz:
Kadri Çelik Göklerde ve yeryüzünde hükümranlık Allah'a aittir: ve Allah, her şeyi yapmaya kadirdir.
Mahmut Kısa Allah'ındır göklerin ve yeryüzünün saltanatı ve Allah'ın her şeye gücü yeter.
Muhammed Esed Göklerde de yeryüzünde de hükümranlık Allah'a aittir: zira Allah her şeyi yapmaya kadirdir.
Mustafa İslamoğlu Ve göklerin de, yerin de mülkü Allah Teâlâ'nındır. Ve Allah Teâlâ herşeye hakkıyla kâdirdir.
Ömer Nasuhi Bilmen Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah'ın her şeye gücü yeter.
Ömer Öngüt Göklerin ve yerin hakimiyeti Allah’ındır. Allah’ın her şeye gücü yeter.
Şaban Piriş Göklerin ve yerin hükümranlığı/imparatorluğu Allah’ındır. Allah herşeye hakkıyla gücü yetendir.
Sadık Türkmen Göklerin ve yeryüzünün egemenliği Allah'ın tekelindedir. Hiç kuşkusuz Allah'ın gücü herşeye yeter.
Seyyid Kutub Göklerin ve yerin hakimiyeti Allah’ındır ve Allah her şeye kadirdir.
Suat Yıldırım Göklerin ve yerin mülkü Allâh'ındır. Allâh herşeye kâdirdir.
Süleyman Ateş Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Allah, her şeye güç yetirendir.
Süleymaniye Vakfı Göklerde ve yerde tüm yetkiler Allah'ındır. Allah, her şeye bir ölçü koyar.
Tefhim-ul Kuran Göklerin ve yerin egemenliği Allah'ındır. Allah'ın herşeye gücü yeter.
Ümit Şimşek Göklerin de yerin de mülk ve yönetimi Allah'ındır. Allah Kadîr'dir, herşeye gücü yeter.
Yaşar Nuri Öztürk Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Allah her şeye kadirdir (güç yetirendir).

Sureler
Sayfa 50
Mushaf
Âl-i İmrân Suresi
İlgili Sure
Ayetler