Alak Suresi 16. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Alak Suresi 19 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 1. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 597 sayfa numarasında yer almaktadır.
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 597
İlgili Sure
Alak Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı O yalancı ve günahkarların perçeminden.
Abdullah Parlıyan O yalancı, günahkâr alından (perçemden),
Adem Uğur O yalancı, o hata yapan (bedene, dışa dönük) alnı (beyni)!
Ahmed Hulusi Bütün yalancı, günahkâr, âsi liderlerin, ileri gelenlerin hepsinin perçeminden yakalar cehenneme sürükleriz.
Ahmet Tekin O yalancı, günahkar perçemden!
Ahmet Varol O yalancı, günahkar olan alnından.
Ali Bulaç Yalancı, günahkâr perçeminden...(Perçem sahibi o yalancı müşriki sürükleyib cehenneme atacağız).
Ali Fikri Yavuz Yalan ve günaha batmış bir perçem o!
Ali Ünal (15-18) Hayır hayır! Eğer bu yaptığından vazgeçmezse, derhal onu o yalancı, günahkâr alnından yakalarız. O, hemen gidip meclisini çağırsın. Biz de zebanileri çağıracağız. [781]
Bayraktar Bayraklı Yalanci ve gunahkar perceminden cehenneme surukleriz.
Bekir Sadak (15-16) Hayır, hayır; o bu tutumundan vazgeçmezse, elbette onu alnından tutup, o yalancı günahkâr alından (Cehennem'e sürükleyeceğiz).
Celal Yıldırım (15-16) Hayır, eğer bundan vazgeçmezse o yalancı günahkârı perçeminden (alnından) yakalayacağız.
Cemal Külünkoğlu (15-16) Hayır! Andolsun, eğer vazgeçmezse, muhakkak onu perçeminden; o yalancı, günahkâr perçeminden yakalarız.
Diyanet İşleri Yalancı ve günahkar perçeminden cehenneme sürükleriz.
Diyanet İşleri ( Eski ) (15-19) Hayır, hayır! Eğer vazgeçmezse, derhal onu alnından (perçeminden), o yalancı, günahkâr alından (perçemden) yakalarız (cehenneme atarız). O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın. Biz de zebânîleri çağıracağız. Hayır! Ona uyma! Allah'a secde et ve (yalnızca O'na) yaklaş!
Diyanet Vakfı O yalancı ve günahkar perçeminden.
Edip Yüksel (15-16) Hayır, hayır! Eğer o, bu davranışından vazgeçmezse, and olsun ki biz, onu perçeminden, o günahkâr ve yalancı perçeminden tutup cehenneme sürükleriz.
Elmalılı ( Sade ) Yalancı, cani bir alnı!
Elmalılı ( Sade - 2 ) Yalancı, câni bir alnı
Elmalılı Hamdi Yazır O yalancı, günahkar olan alnından.
Gültekin Onan Yalancı ve günahkâr alından.
Harun Yıldırım (Ya'nî) yalancı, günahkâr aln (ının saç) ından.
Hasan Basri Çantay (O) yalancı, günahkâr perçemden!
Hayrat Neşriyat Yalancı, günahkar alnından.
İbni Kesir Yalancı, hep hata edenin alnından (yakalayacağız).
İlyas Yorulmaz O yalancı, günahkâr olan perçeminden (alnından).
İnsan Dergisi O yalancı, o günahkâr perçeminden!
Kadri Çelik o yalancı, isyankar alnından!
Mahmut Kısa Yalan söyleyenin, yanlış hareket edenin perçeminden.
Muhammed Esed o pek sahtekar, bir o kadar da günahkar perçeminden;
Mustafa İslamoğlu Yalancı, günahkâr olan bir alnı.
Ömer Nasuhi Bilmen Yalancı, günahkâr perçeminden!
Ömer Öngüt Yalancı, günahkar perçeminden.
Şaban Piriş O yalancı günahkarın perçeminden/alnından.
Sadık Türkmen O yalancı günahkar perçeminden.
Seyyid Kutub (15-16) Hayır! Hayır! Olmaz böyle şey! Eğer bu tutumundan vazgeçmezse, onu perçeminden tutup cehenneme sürükleriz. Evet, o yalancı ve suçlu perçeminden tutup sürükleriz.
Suat Yıldırım O yalancı, günâhkâr perçem(den)!
Süleyman Ateş O yalancı, günahkâr olan alnından.
Süleymaniye Vakfı yalancı ve suçlu perçeminden!
Tefhim-ul Kuran O yalancı, günahkâr alnından.
Ümit Şimşek O yalancı, o günahkâr alnı.
Yaşar Nuri Öztürk Yalancı, günahkar alnından.

Sureler
Sayfa 597
Mushaf
Alak Suresi
İlgili Sure
Ayetler